Vstavaj - Steh auf:

erschien im August 2004

Titel:

Zhamele

(M/T: Trad. Jiddisch / deutsche Übersetzung: Esther Bejarano, Bettina Sefkow)

I

Yeder ruft mikh Zhamele,
ay, vi mir iz shver.
Kh´hob gehat a mamele,
kh´hob zi shoyn nit mer.
Kh´hob gehat a tatele,
Hot er mikh gehit;
itst bin ikh a shmatele,
vayl ikh bin a yid.

II

Kh´hob gehat a shvesterl,
Iz zi mer nito -
Akh, vu bistu, Esterl,
in der shverer sho ?
Ergets bay a beymele,
ergets bay a ployt,
ligt mayn bruder Shloymele,
fun a daytsh getoyt.

III

Kh´hob gehat a heymele;
itster iz mir shlekht.
Kh´bin vi a baheymele,
vos der talyen shekht.
Got, kuk fun himele,
oyf der erd arop.
Zi dokh vi dayn blimele
rayst der gazlen op.

Zhamele ist ein jiddischer Kosename für Waisenkinder, deren tatsächlicher Name unbekannt ist. In den Ghettos gab es sehr viele Kinder, die ihre Eltern verloren hatten und sich alleine durchschlagen mussten. Sie bevölkerten die Straßen der Ghettos, da ihre Anzahl beständig stieg und die Waisenhäuser nicht mehr alle aufnehmen konnten. In jedem Winkel, der ein wenig Schutz bot, kauerten sie in Lumpen gekleidet und bettelten um etwas Brot. In ihrer Not zeigten viele von ihnen großes Geschick im Kampf um das tägliche Überleben. Sie halfen sich gegenseitig bei der Suche nach etwas Essbarem ..." (aus: Lieder für das Leben - Lider fars lebn / aus dem Repertoire von Esther und Edna Bejarano und Coincidence, Hamburg 1995)